On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
moderator


Сообщение: 1211
Зарегистрирован: 13.01.08
Откуда: Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 14:02. Заголовок: Топонимы и личные имена


Эта тема касается не столько технологии, сколько культуры поиска и изложения полученных результатов.
Предлагаю посвятить данную ветку вопросам написания, произношения и соответствия географических названий, обсуждению трудностей и спорных вопросов, прежде всего западно-украинских, но и прочих, с которыми приходится сталкиваться в связи с Великой Отечественной войной, тоже.

Западная Украина – в отношении топонимов место вообще особенное. Значительная часть наименований в этих местах возникла еще в Древней Руси, пережила литовское, польское, австрийское и опять польское владычество, прошла через становление украинского языка. А уж тем более в сороковые, когда многократно и стремительно менялись и сами карты, и надписи на них. А в результате в нынешних книгах читаешь, как советские войска освобождали Нестеров, или как немцы в 41-м занимали Лемберг.

Ну и с личными именами, бывает, возникают неясности, и не только с немецкими. Кто мне, например, скажет, где ставится ударение в фамилии «Попель»?


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 13 [только новые]


moderator




Сообщение: 2148
Зарегистрирован: 30.04.08
Откуда: Украина, Червоноград
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 17:03. Заголовок: Да,тема очень интере..


Да,тема очень интересная.Для начала,такой факт.Карты РККА 1939 года производились на основании австрийских карт съемки 1895 г.и российских по 1 мировой.Поэтому встречаются такие названия и "обороты",которых нет и в помине на польских картах 1925-35гг..Это касается особенно названий немецких колоний,которых фактически уже не было в 1939 г.если вспомнить приказы ,сводки и донесения июня 41-го,то там сплошная неразбериха.Написан топоним,который имелся на карте генштаба,а фактически такого населенного пункта уже не было(или он имел другое название)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator


Сообщение: 1212
Зарегистрирован: 13.01.08
Откуда: Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 19:18. Заголовок: volodia пишет: Карт..


volodia пишет:

 цитата:
Карты РККА 1939 года производились на основании австрийских карт съемки 1895 г.и российских по 1 мировой.


А карты 1941 года как-то успели доработать, или это были те же карты 1939-го с новой границей?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator


Сообщение: 1213
Зарегистрирован: 13.01.08
Откуда: Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 20:28. Заголовок: Частая ошибка, котор..


Частая ошибка, которая в том числе и у нас на форуме иногда встречается – путают окончания фамилий и топонимов.
Правильно: с Фотченковым, но под Немировом.

Далее привожу ряд всем нам известных названий с указанием ударений. В свое время в разговоре с Караном, удивился, что мы по-разному произносим многие привычные по текстам названия. Так что информация актуальная.
Отмечу, это ударения для русских названий, в основном, по словарю Левашова 2003 года (в украинских названиях они теоретически могут стоять иначе). Честно скажу, для меня там было немало сюрпризов.

Берестечко
Броды (склонять можно по-разному, допускается и «до Брод», и «до Бродов»)
Брюховичи
Бучач
Васильков
Вишневец
Дрогобыч
Дубляны
Дубно (сейчас не склоняется, раньше склонялось – к Дубну, от Дубна)
Жолква
Збараж
Зборов
Здолбунов
Золочев (Львовской области. Под Харьковом - Золочёв)
Каменец-Подольский
Клевань
Ковель
Краковец
Кременец
Куликов
Лановцы
Летичев
Любомль
Магеров
Мизоч
Млинов
Олеско
Подволочиск
Радехов
Рава-Русская
Ровно
Самбор
Сатанов
Сколе
Славута
Сокаль
Судовая Вишня
Цумань
Чортков
Шепетовка
Яворов


И чуть-чуть по Белоруссии
Сенно
Барановичи, но Бешенковичи, Осиповичи
Толочин (но по-белорусски Талачын)

потом еще буду добавлять.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 230
Зарегистрирован: 28.10.08
Откуда: Россия, П-Камчатский
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 20:52. Заголовок: Сергей Лотарев пишет..


Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
Кто мне, например, скажет, где ставится ударение в фамилии «Попель»?


У моей знакомой ударение Попель

С уважением Belarus Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Сообщение: 928
Зарегистрирован: 22.09.07
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 21:09. Заголовок: Сергей Лотарев пишет..


Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
Частая ошибка, которая в том числе и у нас на форуме иногда встречается – путают окончания фамилий и топонимов.
Правильно: с Фотченковым, но под Немировом.


Позор на мои седины!
Блин, и это с моей врождённой грамотностью и всегда пятерками по русскому...

Насчет нахаляву повъёбывать – Музыченко дырочку оставил Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




Сообщение: 613
Зарегистрирован: 16.03.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 21:23. Заголовок: Kolokol пишет: Позо..


Kolokol пишет:

 цитата:
Позор на мои седины!


А чего позор то? Или ты писал с Фотченковом?

Вопрос по теме - как подавать исходные первичные документы? Переводить в соответствии с нормами, или на 3-5-7(В зависимости от объема издания)
страниц давать толкования -ху из что?
Тема, наверно, нужная. Только вот - сакральный смысл в чем? ИМХО.
Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
В свое время в разговоре с Караном, удивился, что мы по-разному произносим


Так есть еще и "белая лошадь", и "бараны" - это тоже в разговоре практичней, чем пояснять, где и что.
Но - в разговоре. А что до печатного слова -см. выше.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator


Сообщение: 1214
Зарегистрирован: 13.01.08
Откуда: Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 22:40. Заголовок: Belarus пишет: У мо..


Belarus пишет:

 цитата:
У моей знакомой ударение Попель


Я тоже так думал. Меня смутило, что у Рябышева в мемуарах встречается "с Попелём".

Karan пишет:

 цитата:
Вопрос по теме - как подавать исходные первичные документы? Переводить в соответствии с нормами, или на 3-5-7(В зависимости от объема издания)
страниц давать толкования -ху из что?
Тема, наверно, нужная. Только вот - сакральный смысл в чем? ИМХО.


Документы - они и есть документы, их лучше по возможности не менять. И по необходимости пояснять придется. Не каждый с ходу догадается, что Жулкев и Жовква - одно и то же. Но таких неочевидных случаев все-таки немного, не на несколько страниц по-любому.

Смысл темы в том, чтобы а) для себя определиться с правильным и уместным употреблением названий, б) по мере появления вопросов по русско-немецко-польским соответствиям разбираться с ними и складывать ответы в одну ветку.

Например, я как-то убил кучу времени, расшифровывая и побуквенно пробивая через гугл слово Zwiahel из немецкой подписи к фото. Если бы я заранее знал, что Новоград-Волынский до 19 века назывался Звягель, а у немцев и поляков он и в 1941-м так назывался, сэкономил бы время.

Или еще пример, гибрид "Золочув" обнаруживается в сети только на сайте Эдуарда и форуме РККА. Я даже допускаю, что где-то он в таком виде встречался в армейских документах, командирам не до соблюдения языковых норм было. Но не стоит его использовать и тиражировать дальше. На сайте еще куда не шло, но если в печать пролезет, нехорошо.

Ну а ударения - это и правда не особенно важно. Просто, по-моему, обидно досконально заниматься этими местами и не знать, как там что правильно называлось. Интересно же.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




Сообщение: 2737
Зарегистрирован: 14.05.08
Откуда: Украина, Одесса
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 07:53. Заголовок: По поводу названий н..


По поводу названий населенных пунктов, в частности применяемых после 1945 года на русском языке. Задачу можно упростить. У меня том "Города и села Львовской области", в конце книги несколько страниц со всеми названиями населенных пунктов. Могу эти страницы отсканить и выложить тут.

I am interesteding Niemirow. Niemirow is the best in the world! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator


Сообщение: 1215
Зарегистрирован: 13.01.08
Откуда: Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 12:28. Заголовок: zampolit пишет: У м..


zampolit пишет:

 цитата:
У меня том "Города и села Львовской области", в конце книги несколько страниц со всеми названиями населенных пунктов. Могу эти страницы отсканить и выложить тут.


Это было бы очень здорово!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




Сообщение: 2741
Зарегистрирован: 14.05.08
Откуда: Украина, Одесса
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 15:27. Заголовок: Сергей Лотарев пишет..


Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
Это было бы очень здорово!


Сделаю

I am interesteding Niemirow. Niemirow is the best in the world! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 125
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 18:03. Заголовок: Сергей Лотарев пишет..


Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
Belarus пишет:
цитата:
У моей знакомой ударение Попель

Я тоже так думал. Меня смутило, что у Рябышева в мемуарах встречается "с Попелём".



Где-то читал у Попеля, что его фамилия пошла от населённого пункта Попельня. В названии пункта ударение на второй или на третий слог, на первый врядли. Отсюда и Попель, и Попелём. Я так думаю...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




Сообщение: 623
Зарегистрирован: 16.03.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 21:28. Заголовок: Сергей Лотарев пишет..


Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
Не каждый с ходу догадается, что Жулкев и Жовква - одно и то же. Но таких неочевидных случаев все-таки немного, не на несколько страниц по-любому.


Практический пример. Не "вообще" -тут согласен, не вопрос, разумно. А конкретно - "не на несколько страниц".
Сейчас мы пока отказались от планов сделать небольшую работу в формате ФИ по действиям 4-го МК во Львовском Выступе. Но -когда она готовилась, там должна была присутствовать карта: основные, часто упоминаемые наспункты с дорожной сетью. И было их там что-то за сотню.
Как прикажете подавать? Польскими - как были в документах на 41-й? Нынешними? Советскими?
И где потом все это великолепие сводить? А сводить надо - иначе
Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
Не каждый с ходу догадается, что Жулкев и Жовква - одно и то же.


Сергей Лотарев пишет:

 цитата:
Но таких неочевидных случаев все-таки немного


Много. Увы -для изданий типа ФИ, где каждая страница на счету -слишком много. Для кирпича и нагона знаков -тут не спорю.
Тут сам бог велел.
Но в утилитарном смысле применительно к реалиям - увы. Чем то приходится жертвовать.

А по поводу интереса и докапывания до истины -то кто ж против?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Сообщение: 2155
Зарегистрирован: 30.04.08
Откуда: Украина, Червоноград
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.10 11:26. Заголовок: http://i035.radikal...



Сравните карты-польку и РККА 1941.найдите много отличий

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет